Rien n'est jamais acquis à l'homme. Ni sa force | 人從未擁有什麼。無論是他的力量 Ni sa faiblesse ni son cœur. Et quand il croit | 他的軟弱或他的心。當他以為張開雙臂 Ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix | 他的影子是一個十字架 Et quand il croit serrer son bonheur il le broie | 當他以為緊握幸福卻將它捏碎 Sa vie est un étrange et douloureux divorce | 他的生活是奇異又痛苦的分裂
Il n'y a pas d'amour heureux | 世上沒有幸福的愛 Sa vie elle ressemble à ces soldats sans | 他的生命就像這些失去武器的士兵 Qu'on avait habillés pour un autre destin | 穿上軍服過著另一種命運 A quoi peut leur servir de se lever matin | 他們早晨醒來有什麼意義 Eux qu'on retrouve au soir désarmés incertains | 他們當我們在傍晚看到是徬徨又無能 Dites ces mots ma vie et retenez vos larmes | 請說:「我的人生」,別讓淚水奪眶而出
Il n'y a pas d'amour heureux | 世上沒有幸福的愛 Mon bel amour mon cher amour ma déchirure | 我美麗的愛 珍貴的愛 我的傷痕 Je te porte dans moi comme un oiseau blessé | 我將你放在心裡如一隻受傷的鳥 Et ceux-là sans savoir nous regardent passer | 而那些沒看到我們一起走過的人 Répétant après moi les mots que j'ai tressés | 在我身後唸誦我編織的話語 Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent | 這在你的大眼睛裡一下就消逝
Il n'y a pas d'amour heureux | 世上沒有幸福的愛 Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard | 已經太晚來不及學會生活 Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson | 我們的心在夜裡一同哭泣
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson | 為一首歌要有多少不幸 Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson | 為一個顫抖要付出多少遺憾 Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare | 為一曲吉他要用多少啜泣
Il n'y a pas d'amour heureux | 世上沒有幸福的愛 Il n'y a pas d'amour qui ne soit à douleur | 沒有不會痛苦的愛 Il n'y a pas d'amour dont on ne soit meurtri | 沒有不會受傷的愛 Il n'y a pas d'amour dont on ne soit flétri | 沒有不會枯萎的愛 Et pas plus que de toi l'amour de la patrie | 而對你對祖國的愛亦如此 Il n'y a pas d'amour qui ne vive de pleurs | 沒有不用哭泣的愛
Watch the early morning sun Drip like blood from the day See the crazy people run So many games to play See the blue suburban dream Under the jet plane sky Sleep away and dream a dream Life is just a lullaby
Ah Ah Ah And everything will flow
Watch the day begin again Whispering into the night See the crazy people play Hurrying under the light A million cars, a million trains Under the jet plane sky Nothing lost and nothing gained Life is just a lullaby
The neon lights in the night tonight will say Everything will flow The stars that shine in the open sky will say Everything will flow The lovers kissed with an openness will say Everything will flow The cars parked in the hypermarket know Everything will flow...
那天,好像是要搜邁克為達明一派作詞的歌,從黃耀明竟直搜到了黃秋生的唱片[Bad Taste - But I Smell Good]。一次去協和挂號,面對長長人龍,只得以廣播打發時間,正轉到信號微弱處,廣播員開始介紹黃秋生,在一片嘈雜中,拔掉天綫,自然是什麽都沒聽到。若干年后,算是把這份緣續上了。
印象中,他是唱搖滾的,我對音樂派系無任何見識,差別只以“好聽”或“不好聼”論,這是屬於感性領域的工作,理性只會罷工。聽到黃秋生的第一支歌是《幸福摩天輪》,搜索歌詞,才知是陳奕迅的原唱,比較兩個版本,也許是先入爲主,我以爲黃版的演繹更好,懶散隨性的唱腔,沒有太多花俏,好像個過來人緩緩講述著一段逝去的往事,嗯……說到這裡想到Henri Salvador的兩支MV《Jardin D'Hiver》和《Chambre Avec Vue》。陳版與之比較果真是幸福的摩天輪,至少對愛情充滿了大把的嚮往。