我是來告訴你我要走了 1973
Je suis venu te dire que je m'en vais 我是來告訴你我要走了
Et tes larmes n'y pourront rien changer 你哭也無濟於事
Comme dit si bien Verlaine "au vent mauvais" 就像魏崙說得好:「在惡風中」
Je suis venu te dire que je m'en vais 我來告訴你我要走了
Tu te souviens des jours anciens et tu pleures 你想起從前的日子哭了起來
Tu suffoques, tu blémis à présent qu'a sonné l'heure 哭得喘不過氣、臉色發白
Des adieux à jamais 離別的鐘聲響起
Oui je suis au regret 是的,我很遺憾
De te dire que je m'en vais 要告訴你我走了
Oui je t'aimais, oui, mais- 是的,我愛過你,是的,但-
Je suis venu te dire que je m'en vais 我是來告訴你我要走了
Tes sanglots longs n'y pourront rien changer 你長長的悲泣也無濟於事
Comme dit si bien Verlaine "au vent mauvais" 就像魏崙說得好:「在惡風中」
Je suis venu de te dire que je m'en vais 我來告訴你我要走了
Tu te souviens des jours heureux et tu pleures 你想起幸福的日子而哭了起來
Tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure 抽抽噎噎、哭哭啼啼
Des adieux à jamais 離別的鐘聲響起
Oui je suis au regret 是的,我很遺憾
De te dire que je m'en vais 要告訴你我走了
Car tu m'en as trop fait- 因為你對我太好了-
==========
這首歌實在是相當地法國呀,讓我想起那個老不死的臭男人
我會唱這首歌哦,很難唱的哦
Jane Birkin在Casino的最後一曲也是她,那一幕真有點聞者傷心見者落淚的感覺哦(第一次看,我就哭了
找不到最初版~~~冰冷冷的殘忍,伴著女孩兒的啜泣,憐惜甚至也是施捨的~~~想把那個老不死的臭男人千刀万剮了
他就真的是無往而不利嗎?想看他痛苦落淚的樣子
沒有留言:
張貼留言