2008年6月17日 星期二

您是您的……

洗衣服時聽廣播,廣播員說:巴塞羅那奧運會主題曲其中一個演唱者為QUEEN樂隊的***(抱歉,不清楚他的名字,貌似得AIDS死掉了),QUEEN是“藝術搖滾”的代表~~~

大意如此吧,說真的我不懂什么叫搖滾樂,首先這個名字就透著怪異,“搖”還好理解,可為什么要“滾”呢?進而要滾到哪去呢?看演唱會,現場無論唱歌的還是聽歌的,沒有一個人意圖、作勢,活生生的滾起來呀。簡直滾得毫無出處;又或者,私底下某些人偏好聽著這種音樂滾一滾?恕我閱歷淺薄,還真不太清楚。

其次,是
傻呵呵的“藝術搖滾”(Art Rock)。該怎么理解呢?藝術化了的搖滾?還是此類搖滾挺藝術?反過來看,恐怕誰也沒聽說過藝術印象派、藝術歌劇、藝術芭蕾……因為它們本身已經是公認的經典藝術形式了,自然沒必要強調一遍。對比一下就能發現,“藝術搖滾”其實已經默認了“搖滾樂”不屬于藝術范疇,所以才要用“藝術”去修飾,以顯示它還挺藝術的。

可藝術又是什么意思呢?查了一下《現代漢語辭典》,藝術條下有三個解釋:
1. 文艺,对社会生活进行形象的概括而创作的作品,包括文学、绘画、雕塑、建筑造型、音乐、舞蹈、戏剧、电影等雕刻藝術
2. 指富有创造性的方式、方法:領導藝術
3. 形状独特而美观的:這個房間布置得挺藝術
再看《牛津高階英漢詞典》,art的解釋:
creation or expression of sth beautiful, esp in a visual form, eg painting, sculpture(美的事物的創造或表現,尤指用視覺形式,如繪畫、雕刻等。)
顯然,我就算不明白“搖滾樂”到底什么意思,但無論中英文,怎么看“搖滾樂”都是藝術形式之一種。

從上面的語文邏輯中能看出來,命名人就沒承認搖滾樂是藝術。拋開這點不談,“藝術搖滾”在音樂上的定義又是什么呢:
艺术摇滚(Art Rock)——一种试图将古典音乐融入其中的摇滚乐。其特征为:结构较为庞大,和声语言较为复杂,并常借用古典音乐中的主题作为素材,并注重音乐的逻辑性和音乐素材的简练、统一。(摘自百度百科)

所有的搜索結果顯示,“藝術搖滾”最顯著的特點是融入了“歐洲古典音樂元素”。
這是一種委婉的提醒嗎?首先從名字上暗示你它不是藝術,接著通過一個“優雅高貴”的參照物,告訴你它為什么不是藝術。這樣高下立判,藝術、非藝術顯而易見。
可見,在命名人眼中,歐洲古典音樂才算藝術,搖滾樂是要靠邊兒站的~~~

不知道琢磨出藝術搖滾這個詞的人是誰,我想,他不是太傲慢,就是太自卑~~~無論哪一種,都太可憐~~~

補記:
1. 我對音樂的分類,永遠只有一種:好聽or不好聽;
2. 英文維基百科,就已經把偏見明示了,復制如下:
……The Golden Age of Rock lectures define art rock as "a piece of music in the rock idiom that is appealing more intellectually or musically, that is, not formulated along pop lines for mass consumption." The lectures note that it is "...usually somewhat experimental", using "a long structure with several themes like classical music" or "a suite of individual songs."
Art Rock "almost always features keyboards more than guitar."
As well, art rock is "not so much for dancing as for listening and it often tells a story or has a philosophical theme to the lyrics."(摘自維基百科)

3. 這個問題的本質,歸根結底是如何
定義“藝術”。就像我會認為“藝術搖滾”很有問題,而命名者則以為恰如其分,我們的分歧就是定義的不同。這沒什么好爭的,愛誰誰吧~~~


沒有留言:

張貼留言